"Playing here is like a host, and hearing the cheers in Canton makes me feel like playing at home..." This is one of the frequently heard words from Hong Kong and Macao players in interviews at the National Games Badminton Stadium in recent days.第十五届全运会羽毛球比赛在深圳体育中心体育馆举行,为期十个比赛日。港澳队球员全神贯注,打出了许多值得掌声的漂亮镜头。 The National Games Badminton Competition took the lead on November 7. The Hong Kong team appeared first, playing in four play-offs at the same time, and finally defeated the Sichuan team in the adult group and entered the finals.香港男队是一支强队,三人男单表现尤为出色。 Hea coach development includedd Malaysian coach Huang Zhonghan and other teams, it caused a great threat and pressure to the strong teams in the same group.他们击败了最终的冠军小组赛3-1战胜江苏队,小组出线形势十分存疑。在以老将为主的香港队中,21岁的吴英伦是香港队最年轻的,也是关键球员。去年他参加了汤姆斯杯,并逐渐成长为国际赛事。本次全运会团体赛他共出场6次,取得5场胜利。其中4场比赛,他以单打身份入围,击败了江苏队的孙飞翔和辽宁队的张伟一等选手。在教练眼中,吴英伦是一个“好孩子”。性格内敛安静,遇事沉着冷静,但有时却因行为良好而缺乏冒险的勇气。这也是教练组给他布置重要任务的原因。吴英伦从小就在香港接受训练。青少年时期,他经常前往广东队进行训练交流和比赛。参与第一次参加全运会,吴英伦认识了很多她从小就认识的广东队队员。吴英伦表示,他在球场内听到很多粤语的喊叫声,而粤港之间日益便利的交通也让家人经常为他加油。 “这个时候我们感觉我们香港队也是东道主,很多观众都在给我们加油,这对于我们和家人过来比赛、观看比赛非常方便。”经过八场团体比赛,香港男队排名男队第七位。香港队主教练黄宗翰充分证明了球队。作为全运会的“新人”,来自马来西亚的黄宗翰表示新鲜:“我从运动员时代就经常听到全运会的故事,这次是在大湾区举行,没想到我第一次参加会是‘东道主’,这并不罕见,对手比我们还多。”。 ” 除了香港队之外,澳门队的另一位东道主也在个人项目开始后参加了比赛。11月15日是个人项目的第一个比赛日,澳门队以12场比赛开局,混双组合梁宇聪/吴颖思以2-1战胜了重庆组合,为澳门队赢得了当天的唯一一场胜利。这一成功让吴颖思在接受采访时激动得流口水。他红着眼睛说道:“这是我们第二次了。”参加全运会。上次和郭心娃等人交手,我们感受到了差距,所以这次我们准备得很努力,想要证明自己。”这场历史性的胜利让梁宇聪/吴颖思晋级混双16强。第二天,他们与湖南实力更强的组合夏浩良/唐睿智打了三局,最终1-2落败,在全运会舞台上留下了又一个奋力拼搏的精彩故事。“我们还有很多不足,但是他的比赛给我们带来了非常不同的体验。我们在澳门没有和很多人一起训练。之前我们去辽宁队训练,包括和深圳赛区的很多球队一起训练。 “我感受到了一切都在进步的满足感。”梁宇聪/吴颖思赛后说道,“我们前两天刚到深圳,临行前在澳门训练时,全运会已经开始了。澳门有网球、排球等运动项目,竞争气氛十分浓厚。 “全运会在我们家举行,我们周围的家人和朋友都在讨论全运会,我们都觉得全运会在我们家举行。”在羽毛球界,有一种说法是“全运会的夺冠难度比世锦赛和奥运会要低。”这就是中国羽毛球人才丰富的例子。全运会不仅是一场比赛,更是三地共同办赛、参与比赛的节日。It is also a stage to show the continuous development of Chinese sports with foreign coaches represented by badminton legend Huang Zonghan. At the opening ceremony of the National Games, the three teams from Guangdong, Hong Kong and Macau lined up to enter the venue as hosts, creating an unforgettable concentric circle. In the Badminton Arena, players from Hong Kong and Macao made breakthroughs in their efforts.他们还积极参与祖国重大体育赛事,感受家乡竞技的美好。
Special Statement: The content above (including images or videos if any) has been uploaded and published by users of the platformof self-media "NetEase Account".本平台仅提供信息存储服务。
注:以上内容(包括图片和视频,如有)由网易HAO用户上传发布,网易HAO为社交媒体平台,仅提供信息存储服务。
今日看料:每日大赛精彩对决等你来围观
客服热线:400-123-4567
邮箱:admin@baidu.com
地址:广东省广州市天河区88号